Uvádíme na trh výrobek typu cheesecake. Jak by měl být správně uveden český překlad z anglického „cheese in powder“? V českém překladu by mělo být uvedeno „sýr v prášku“. Je možné použít překlad suroviny jako „tvaroh v prášku“?
Dotaz:
Uvádíme na trh výrobek typu cheesecake. Jak by měl být správně uveden český překlad z anglického „cheese in powder“? V českém překladu by mělo být uvedeno „sýr v prášku“. Je možné použít překlad suroviny jako „tvaroh v…